Как лань, что желает к потокам воды,
Так жаждет душа моя, Боже, к Тебе…
Возжаждало сердце сил крепких Твоих –
Когда же явлюсь пред Твоё я лицо?!
Ведь хлебом моим были слёзы мои,
Когда говорили вокруг: « Где твой Бог?! »
Как вспомню, так хочется душу излить,
Как я в многолюдстве ходил пред Тобой…
Вступал я в Дом Божий под радостный крик
И Господа славил с огромной толпой…
Так что ж унываешь, душа ты моя,
Смущаешься что? Уповай на Него!
Ведь Господа славить ещё буду я,
Будь мною прославлен, Спаситель и Бог!
Но всё ж унывает душа, что во мне,
Поэтому вновь вспоминать буду я
Тебя с Иорданской священной земли,
С Ермона, с неблизкой вершины Цоар.
Душа вспоминает опять о Тебе,
И бездны взывают сквозь Твой водопад,
Все воды Твои, что прошли надо мной
И волны Твои, мне их, Боже, не счесть…
Днём явит Господь Божью милость Свою,
И ночью Ему песня есть у меня,
Молитва моя к Богу жизни моей…
Скажу я Ему, ведь Заступник Он мой,
Скажу я опять: «Для чего Ты забыл,
Чего я, стеная, хожу средь врагов?»
Как будто бы кости порушили мне,
Когда вопрошают они: «Где твой Бог?! »
Что ты унываешь, душа ты моя,
Смущаешься что? Уповай на Него!
Ведь Господа славить всю жизнь буду я…
Прославлен всегда будь, Спаситель и Бог!..
Комментарий автора: А ещё говорят некоторые, что молитва, написанная сегодняшним языком груба, пуста и неудобовразумительна?!
Леонтий Жидков,
Ульяновск, Россия
Родился и фактически, и духовно на Кавминводах (Россия, Ставрополье). Стихи пишу с юности, несколько раз участвовал в поэтических конкурсах и коллективных сборниках. В 2014 году вышел сборник стихов "Прикосновение"...
В настоящее время живу в Ульяновске, женат сорок один год назад, трое детей, четверо внуков. Несу служение в миссии "GIDEON International" c 1993 года и по сей день. e-mail автора:lezhid@yahoo.com
Прочитано 4408 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."